Data CenterActivity Documents

Activity Documents

(9)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Name: Admin
2001-09-27 00:00:00  |  Hit 1965
(33) 

By Christmas Day, 1950, the Communists had retaken all of North Korea. Lt. Gen. Matthew B. Ridgway replaced the late General Walker as the new commander of the Eighth U.S. Army and UN ground forces on December 27. Ridgway, the then 56-year-old World War II hero who had participated in the Normandy invasion as an airborne division commander, always carried a real grenade strapped on his right chest as a luck charm. The enemy did not give the new UN commander a breather. On New Year’s Eve, just four days after Ridgway’s arrival in Korea, the Communists started a massive attack and captured Seoul again on January 4, 1951. Inchon fell the following day. The UN forces kept fighting and retreating for three weeks until they were pushed back roughly to the 37th parallel. 
On January 25, General Ridgway ordered a counterattack. Though outnumbered two to one by the Communists, the UN forces had absolute superiority in artillery, tanks and airplanes. On March 14, they reoccupied Seoul without a fight. The capital city had changed hands four times in nine months. 



크리스마스가 되었을 때에는 공산군이 전체 북한 땅을 되찾은 상태였다. 1 2월27일 매슈 릿지웨이 중장이 故 워어커 중장을 대신해서 美8군사령관 겸 유엔 지상군 사령관이 되었다. 당시 56세였던 릿지웨이 장군은 공수사단을 이끌고 노르망디 상륙작전에도 참가했던 2차세계대전 영웅으로, 오른쪽 가 슴팍에 진짜 수류탄을 부적으로 항상 매달고 다녔다. 

敵軍은 신임 유엔군 사령관에게 숨 돌릴 틈도 주지 않았다. 공산군은 릿지 웨이가 한국에 도착한 지 나흘 만에 대공세를 시작, 1951년 1월4일에는 서 울을 다시 점령했다. 다음날에는 인천도 함락되었다. 유엔군은 3주 동안 싸 우면서 후퇴를 계속, 거의 37도線까지 밀려났다. 

1월25일 릿지웨이 장군은 반격을 명령했다. 병력 숫자에서는 공산군에게 2 대1로 열세했지만, 유엔군은 대포, 탱크 그리고 비행기에서는 절대적인 우 위를 차지하고 있었다. 3월14일 유엔군은 싸우지 않고 서울을 다시 점령했 다. 한국의 수도는 9개월 동안 네 번이나 주인이 바뀐 것이다. 

(34)

The UN troops continued their northward advance until the fighting stagnated along a battle line just north of the 38th parallel in mid-April. The two sides dug in and a World War I-type trench warfare began. Neither side made significant advances. A 

complete victory for the UN forces seemed impossible. Frustrated, General MacArthur again asked Washington to allow him to bomb Manchuria and blockade the Chinese coast to cut off enemy supply and reinforcement lines. He also wanted to accept Nationalist Chinese volunteers into the UN Command. But President Truman refused. He wanted to limit the war to the Korean peninsula. He feared for a World War III, as did Stalin. The disagreement between MacArthur and Truman came to a climax when the president fired the general. On April ll MacArthur and his wife were hosting a luncheon to a group of guests at the U.S. Embassy in Tokyo. An aide beckoned Mrs. MacArthur out of the dining room and told her that the general had been relived of his post as commander-in-chief of the UN Command. The aide said he had just heard the news over the commercial radio. Mrs. MacArthur returned to her seat and whispered the news to her husband. The general remained silent for a moment and then said to his wife, “Jeannie, we’re going home at last.” 



유엔군은 北進을 계속, 4월 중순쯤에는 38선 바로 위의 전선에서 전투는 교 착 상태에 들어갔다. 양쪽 진영은 참호를 파고 들어가 1차 세계대전 식의 참호전이 시작되었다. 어느 쪽도 이렇다 할 진격을 하지 못했다. 유엔군의 완전한 승리는 불가능해 보였다. 좌절감에 빠진 매카아더 장군은 적의 보 급과 병력충원 노선을 차단하기 위해 만주를 폭격하고 중국 해안을 봉쇄하 게 해달라고 워싱턴 당국에 재차 요청했다. 장군은 또 자유중국(대만)의 지 원병을 유엔군이 받아들이기를 원했다. 그러나 트루먼 대통령은 전쟁은 한 반도에 국한시키고 싶어했다. 트루먼은 스탈린과 마찬가지로 3차 세계대전 을 두려워했다. 

매카아더와 트루먼의 의견 차이는 트루먼이 매카아더를 해임시킴으로써 클 러이맥스에 도달했다. 4월11일 매카아더 장군 부부는 토오쿄오의 미국 대사 관에서 일단의 손님들에게 오찬을 대접하고 있었다. 장군의 부관 한 명이 손짓을 해서 장군의 부인을 다이닝룸 밖으로 불러내 장군이 유엔군 최고사 령관 직에서 해임되었다고 말했다. 그 부관은 자기도 민간 라디오방송에서 그 뉴스를 들었다고 말했다. 장군 부인은 자기 자리로 돌아가 남편에게 귀 엣말로 그 소식을 전했다. 장군은 잠시 말없이 있다가 부인에게 이렇게 말했다. 

『지니(부인 이름), 마침내 우리, 고국에 돌아가게 되었구려』 


(35) 

The American people criticized Truman for firing MacArthur, but later they understood the president’s action. The general went home after an absence of 15 years, during which he had served in the Philippines and Japan. He received a hero’s welcome in frantic ticker-tape parades in San Francisco and New York. In his famous farewell speech before a joint session of Congress on April 19, the then 71-year-old MacArthur said with tears in his eyes, “Old soldiers never die, they just fade away... I now close my military career and just fade away...” 
Eighth Army commander Ridgway took charge of the UN Command(UNC) and Lt. Gen. James Van Fleet was given Ridgway’s former job. On June 24, a day before the first anniversary of the war’s breakout, USSR’s UN delegate Jakob Malik proposed peace talks. The United Nations accepted it, and the first session of truce talks was scheduled to take place at a big old house in Gaesung on July 10. Gaesung, an ancient town just south of the 38th parallel, was under enemy control at the time. When the UNC delegates arrived in jeeps bearing white flags―as they were requested to by the Communists―the North Koreans filmed it and used the film for propaganda purposes, making the UNC representatives look as if they were coming to surrender. The armistice talks later moved a short distance to Panmunjom, a neutral place. 



미국 국민은 트루먼 대통령이 매카아더 장군을 해임시킨 것을 비난했으나 나중에는 대통령의 조처를 이해했다. 장군은 필리핀과 일본에서 근무하느라 고 15년간 떠나 있던 고국으로 돌아갔다. 그는 쌘프란시스코와 뉴우욕에서 벌어진 열광적인 티커테이프 퍼레이드(빌딩에서 종이 조각을 떨어뜨리며 하는 행진)에서 영웅적인 환영을 받았다. 4월19일 美의회 상하 양원 합동회 의에서 행한 유명한 고별연설에서 당시 71세였던 장군은 눈물을 글썽이며 말했다. 


『노병은 결코 죽지 않습니다. 그들은 다만 사라져갈 뿐입니다. 본인도 이 제 본인의 군복무를 마감하고 사라질 뿐입니다…』 

8군사령관 릿지웨이 장군이 유엔군 최고사령관이 되고, 제임스 밴 플리이트 중장이 릿지웨이의 전직을 인계받았다. 한국전 발발 1주년 바로 하루 전날 인 6월24일 소련의 유엔대표 야콥 말리크가 평화협상을 제안했다. 유엔은 이를 받아들여 7월10일 개성의 한 큰 고옥에서 휴전회담이 열리게 되었다. 38선 바로 남쪽에 위치한 개성은 당시 적의 수중에 있었다. 유엔군 대표들 이 공산측의 요청에 따라 백기를 단 지프를 타고 도착하자(이 경우 백기를 다는 것은 적지에 협상을 하러 왔다는 것을 의미함) 북한군은 그것을 영화 로 촬영, 유엔군 대표들이 마치 항복을 하러 온 것처럼 보이게 하여 선전 목적에 사용했다. 휴전회담은 나중에 중립지역인 근처의 판문점으로 옮겨졌다. 

(36)

The peace negotiators expected an armistice would be signed within a few weeks, but that was not the case. The first major issue was where to draw the ceasefire line. The Communists insisted on making the 38th parallel the truce line, but the UN forces did not want to pull back to the pre-war border, losing hard-won ground on the eastern front. They kept bickering on this subject until the talks broke down on August 23. Meanwhile, the war raged on. Both sides were engaged in ‘battles for the hills.’ Each side wanted to take strategically important hills to strengthen its position at the peace talks. Numerous innocent young men died in such infamous places as Bloody Ridge, Heartbreak Ridge, Porkchop Hill, Finger Ridge, Capitol Hill, White Horse Hill and Iron Triangle. 

After a 66-day interruption, the talks started again on October 25, this time in a tent pitched at Panmunjom. But squabbling continued. They even argued about the size and positioning of their flags at the negotiation table. 



평화협상 대표들은 몇 주일 후면 휴전협정이 조인될 것으로 예상했으나 그 렇게 되지 못했다. 첫 번째 주요 의제는 어디다 휴전선을 긋느냐 하는 것이 었다. 공산측은 38선을 휴전선으로 하자고 주장했으나, 유엔군측은 힘들게 싸워 얻은 땅을 포기하고 전쟁 前의 경계선으로 물러나기를 원하지 않았다. 그들은 이 문제를 놓고 말다툼을 계속하다가 결국 8월23일 회담이 결렬되었다. 그 동안 전쟁은 계속되었다. 양측은 「고지를 빼앗기 위한 전투」에 매달려 , 휴전협상에서 자기측의 입장을 강화하기 위해 전략적으로 중요한 고지들 을 차지하려 하였다. 그래서 죄없는 젊은이들이 「피의 능선」 「통한의 능 선」 「돼지고기 고지」 「손가락 능선」 「의사당 고지」 「백마고지」 「 철의 삼각지」 같은 악명 높은 곳에서 수없이 죽어갔다. 

66일간 중단되었던 회담은 10월25일 이번에는 판문점에 쳐놓은 천막 안에서 재개되었다. 그러나 설전은 계속되었다. 그들은 심지어 협상 테이블에 꽂 을 양측 깃발의 크기와 위치를 두고 다투기까지 했다. 

  List  
No
Title
Name
Date
Hit
51 Years of Death 25-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1563
50 Years of Death 24-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1612
49 (10)An English-Korean Cartoon History of the Korean Wa
Admin
01-09-27 1721
48 (9)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1964
47 (8)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1585
46 (7)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1608
45 (6)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1643
44 (5)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1606
43 (4)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1667
42 (3)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 2077
41 (2)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1646
40 (1)An English-Korean Cartoon History of the Korean War
Admin
01-09-27 1750
39 Report of the Korean War abductees by Prof. Yoon yeo-s
Admin
01-09-27 1716
38 Years of Death 23-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1617
37 Years of Death 22-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1754
36 Years of Death 21-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1549
35 Years of Death 20-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1447
34 Years of Death 19-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1474
33 Years of Death 18-Life stories of abducted people in N
Admin
01-09-27 1486
32 Content of the encyclopedia Britannica
Admin
01-09-27 1554
21 22 23 24